Simon Patton översätter #254

Min australiensiske vän Simon Patton har gjort ännu en fantastisk översättning av ett av mina diktutkast. Hans förmåga att transponera den musik jag eftersträvar i min dikt är enastående – ljuvligt sjungande s- och f- och lysande vokalväxlingar, som i de fyra sista raderna blir hårdare, stummare och kantigare. Tack Simon!

*   *   *   *

#254

You never stopped singing —
even in your silences
the song struck out in search
of fresh paths
far from all high roads
where tone-deaf hawkers
and numberskulls
have set up shop.

*   *   *   *

#254

Du slutade aldrig sjunga
även om du tystnade
letade sig sången ut
på nya stigar
förbi allfarvägarna
där tondöva månglare
och registerskallar
satt upp sina tullar

Namnlös

Lämna en kommentar

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close