En ”Sjöstjärna” – nu på spanska

Ett stort tack till Aleisa Ribalta Guzmán som översatt den avslutande dikten ”Asteroidea” ur min diktsamling ”Sjöstjärna”, till spanska!! O, vilken fin översättning hon gjort och det är tydligt att hon är en fantastisk poet själv. Följ denna länk till hennes sida, läs och lyssna här. Sedan kan du förlora dig i de många inlägg, översättningar, originaldikter, osv som finns på hennes sida – en verklig kulturgärning!!

Asteroidea

Incluso entonces, supe que el ahora llegaría.
Los muchos momentos que llamo mi vida
ensartados como cuentas en un hilo.

Mucho más fácil y mucho
más difícil es mirar atrás, resumir.
Mucho más fácil y mucho
más difícil es ver a dónde el instante
que viene va.

Se dice de las estrellas de mar,
allí donde uno de los brazos es cortado,
vuelve a crecer uno nuevo y lo viejo
se convierte en una nueva estrella de mar.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close