Vi jätte coola

Två översättningar av Gwendolyn Brooks (1917-2000) ”We Real Cool” från “The Bean Eaters” (1960). 

 Vi jätte coola       
 
              BILJARDSPELARNA.
              SJU PÅ GYLLNE SKOVELN. 

Vi jätte coola. Vi
skippa skolan. Vi 

smyger sent. Vi
skjuter rent. Vi 

sjunger synd. Vi
svag gin. Vi 

juni jazz. Vi
dör strax.


Vi grymt chilliga (transponerad till 2000-talet)

               PLAY STATION CHO BRES.
               SJU I LOS ANGERED.

Vi grymt chilliga. Vi
skolka wallah. Vi

glider swag. Vi
spraya tag. Vi

rappa dabba. Vi
sippa habba. Vi

hiphop juni. Vi
kolar, ey.


We real cool

               THE POOL PLAYERS.
               SEVEN AT THE GOLDEN SHOVEL. 

We real cool. We  
Left school. We 

Lurk late. We
Strike straight. We 

Sing sin. We  
Thin gin. We 

Jazz June. We  
Die soon.

2 reaktioner till “Vi jätte coola

  1. Vilka pärlor du sitter inne på! Jag har hittat hur mkt bra lyrik som helst tack vare dig. Och du ger en samtida svensk röst åt texterna. Mycket fröjdefullt att få läsa.

    Gillad av 1 person

    1. Tack så mycket Henke!! Hon är/var superb poetissa, Gwendolyn!! Ett slit att göra någonting vettigt av det karga och samtidigt sjungande i den här dikten – hör hur svängigt hon läser dikten själv (efter lite inledande snack vid 1:47) https://www.youtube.com/watch?v=oaVfLwZ6jes

      Gillad av 1 person

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close