Simon Patton översätter No. 233

Min australiensiske vän, översättaren, poeten, och vänsterhänt introverte har översatt ännu en av mina dikter:

No. 233:

I walk round and round in the wind —
no, simple’s never easy.

Countless stars and grains of sand —
I have the eyes to see everything!

I go back inside, shut the door —
hidden in cleansing quiet.

No, simple’s never easy to explain . . .

                       *    *    * 

#233

Jag går omkring i vind,
att vara enkel är inte lätt.

Oräkneliga stjärnor, oräkneliga sandkorn,
och i mina ögon allt.

Jag går in och sluter dörren, fördold,
tvättas i tystnad.

Det enkla är mycket svårt att förklara.

Photo by Joe Caione on Unsplash

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com-logga

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s

%d bloggare gillar detta:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close