Min australiensiske vän Simon Patton har översatt den inledande dikten i den kommande diktsamlingen ”Att fågla, att fly, att förbli” (vilken är på tryckeriet). Spännande att läsa de egna orden/egna språket genom någon annans ord/språk.
* * * * * *
Excursion
I am on an excursion.
All my faces are here.
We share one and the same name.
Gaping red mouths fill a swallows’ mud-nest
with hunger.
And so likewise I wake out of fitful sleep
in any city on Earth after bullet-rain.
Buckled by the burden,
spectacles sprawl across the desk.
Night’s black sits tight in my shoulders
when the hand drags phantom-pain over the page.
Every morning for this reason I hold life like cloud-laughter,
up to my head, flash my nude throat of bird
at the world, and then open
fire.