18 juli, 202218 juli, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på 18 crescents in the apple of the eye of Federico García Lorca 18 crescents in the apple of the eye of Federico García Lorca
11 juli, 202211 juli, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på ”Äntligen frid” – en översättning av Colm Ó Ciarnáins dikt ”Peace at last” ”Äntligen frid” – en översättning av Colm Ó Ciarnáins dikt ”Peace at last”
28 maj, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på Skinntelligens (Simon Patton) Skinntelligens (Simon Patton)
21 maj, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på “Excursion” – Simon Pattons översättning av ”På utflykt” “Excursion” – Simon Pattons översättning av ”På utflykt”
3 maj, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på An Unsound Silence: The Swedish Thomas Merton (Simon Patton) An Unsound Silence: The Swedish Thomas Merton (Simon Patton)
8 mars, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på Fin recension av Thomas Merton – Dikter i urval Fin recension av Thomas Merton – Dikter i urval
8 mars, 20228 mars, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på Simon Patton dresses up some of my poetry drafts in nice new clothes Simon Patton dresses up some of my poetry drafts in nice new clothes
27 februari, 202227 februari, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på Simon Patton översätter #254 Simon Patton översätter #254
20 februari, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på Merton – Dikter i urval, officiellt släppt Merton – Dikter i urval, officiellt släppt
15 februari, 202215 februari, 2022Stefan AlbrektssonLämna en kommentar på Simon Patton översätter No. 246 Simon Patton översätter No. 246